Although the mirror is such sensational newspaper for me to read, today’s headline catches my attention.
尽管英国的镜报的煽情口味不适合我,但是今天它的标题倒是吸引我读了下去。
250th hero dies in Afghanistan.
第二百五十个英雄牺牲在阿富汗战场。
Basically it is about a new British soldier in Afghanistan battle and the news is plain and pale.
这个新闻基本上就是关于又一名英国士兵战死在阿富汗战场。
Before I came to UK, I never pay attention to any current global war. Probably is because China won’t engage in any of them, and the mainstream media seldom talk about it.
我来英国之前,本人从来不会去关注任何国际战争。可能是因为中国没参战,主流媒体又不大谈这些。
What touches me is that when her mother knew her son died yesterday, she logged in her son’s Facebook and wrote: "To all our friends & family, we would just like to let you know that we lost our Brave Soldier - Peter.
让我颇受触动的是她妈妈得知自己儿子去世的时候,就到他的facebook上面留言:致我们的家人和朋友,我来只是来告诉你,我们失去了Peter——我们勇敢的士兵。(翻译的不好,还是原文有味道,我尤其喜欢just let you know的表达)
I have not yet gone deep into how media influence our behaviour. But I think this behavior is somewhat like a show. Still I can not understand a mother who just lost her 19-year-old son is so logic to write such words.
我没深入研究过媒体是如何影响我们的行为的。但是我总感觉这个妈妈的行为有点作秀。我不太理解一个刚刚失去19岁儿子的妈妈理智地写下这一番话。
My answer is she is definitely a great mother.
我的结论是她真是一位伟大的母亲。
I do not like war. Every war has its reasonable reason but every war has too many innocent deaths.
我不喜欢战争。所有战争都有他们自己冠冕堂皇的借口,只是战争总是有太多无辜生命名的离去。
I hate the media trying to establish an image that every mother is great to sacrifice their son for the sake of their country. Especially I am just re-reading Animal Farm these days; such disgusting feeling becomes strong.
我极其厌恶媒体宣传“每个士兵的妈妈都特伟大,送自己的儿子上战场,为国捐躯”。尤其是近期我还在重读动物农场,这更加让我反感。
If you can, just leave my nonsense alone. Anyway, I am a foreigner without enough knowledge of western culture.
要是你能理解,就当我自言自语好了。不管怎么说,我还是一个不懂西方文化的外国人。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment